
Rašantys, verčiantys, redaguojantys žmonės pastebi vieną tendenciją. Kokią? Ogi tokią… Išversti meninį tekstą – darbas ne iš paprastųjų. Todėl vertėjai mieliau sutinka imtis kitokių tipų tekstų, o štai dėl literatūrinių užsakymų dvejoja. Ne kiekvienas patikimas vertimų biuras sutiks versti grožinį kūrinį. Kodėl gi grožinė literatūra yra toks kietas riešutas? Kodėl ne visi vertėjai ryžtasi „susikauti“ […]